Ce înseamnă să ai gust şi ce înseamnă să-ţi pierzi gustul ?
„Purtaţi-vă cu înţelepciune faţă de cei de afară ; răscumpăraţi vremea. Vorbirea voastră să fie
- totdeauna cu har,
- dreasă [gr. ērtymenos “asezonată”] cu sare,
- ca să ştiţi cum trebuie să răspundeţi fiecăruia”. (Coloseni 4 : 5 – 6)
Alte traduceri ale acestui verset :
- Traducerea Emil Pascal : „Purtaţi-vă cu înţelepciune faţă de cei de afară ; folosiţi momentul potrivit. Cuvântul vostru să fie mereu cuviincios, dres cu sare, ca să ştiţi răspunde fiecăruia cum trebuie”.
- Traducerea Gala Galaction : „Purtaţi-vă cu înţelepciune faţă cu cei ce sunt afară din Biserică ; folosiţi-vă de prilejuri când se ivesc. Vorbirea voastră să fie totdeauna plăcută, cu sare dreasă, ca să ştiţi cum trebuie să răspundeţi fiecăruia”.
Ce se înţelege prin a drege vorbirea ?
În limba greacă este folosit ērtymenos care provine de la artuó „a asezona” şi înseamnă a pune ingrediente într-o mâncare. Acest cuvânt este folosit de trei ori în Noul Testament, (aici precum şi în) :
- Evanghelia după Marcu 9 : 50 „ … cu ce îi veţi da înapoi puterea aceasta [gr. artysete] ?” În câteva traduceri de limbă engleză, (de exemplu în New International Version) sensul expresiei este : „ … cum o veţi putea face sărată iarăşi ?” Sau : „ … cu ce o veţi săra ?”.
- Evanghelia după Luca 14 : 34 „Sarea este bună ; dar dacă sarea îşi pierde gustul [gr. mōranthē litt. “înnebuneşte”] ei de sare, prin ce i se va da înapoi gustul acesta [gr. artythēsetai] ?”
STUDII ASEMĂNĂTOARE :
-
Vorbirea dreasă cu sare (II) [Coloseni 4.5-6]
(Sursa foto : http://www.theluxuryspot.com)