„Când nu este nicio descoperire dumnezeiască, poporul este fără frâu [ebr. yip·pā·ra] ; dar ferice de poporul care păzeşte Legea !” (Proverbe 29 : 18)
Ebr. para nu este chiar uşor de tradus. Poate însemna : “a lăsa să scape de sub control, a descoperi, a dezlega”. Este folosit de şaisprezece ori în Vechiul Testament. Să vedem mai întâi ce expresii sunt folosite pentru fără frâu în alte traduceri ale Bibliei ? Continue reading „Proverbe 29.18, II, Fără frâu, (1.) Distragerea atenţiei !”